If you ask me, the best English street language interpretation for "tapori" would be "street urchin" and "vagabond." "Rogue" has been defined properly, but I assume it means more of a person who is mischievous. As far as I'm concerned, I would say that a mixture of "rogue" and "vagabond" makes a tapori.
Anyways, I feel it should be "urchin." Please refer to the dictionary for better clarity. I am not that good with English.