Mumbai Hindi Dictionary
Bus kya: The meaning of it is that com'on don't take me for granted.
Apun: Its actual meaning is WE, but in Bhindi it means I or me...usage like: apun ko kya samjha tu ne, apne haath ka ek padega.
Chava / Chavi - The actual meaning of a chava is a lion's cub. However, in Bhindi, it would mean a Boyfriend/Girlfriend (normally the one that's steady). Chava is also used to describe a good-looking chap or the normal stud in the locality. No, Chavi would still mean the steady one.
Chikna - Stands for any good-looking fellow. Chikna actually means smooth. Chikni is the female version of the same word.
Saala: The literal meaning is wife's brother, but in Mumbai, it is used in every context. For example, when friends meet and greet, it is "kya saala kaisa hai," and when angry, "abey saale...phoot na." In fact, this is the most commonly used word in Mumbai and can be used when you are happy, sad, depressed, angry, shy, vulgar, teasing, or when there is nothing else to say, then use a saala.
Dhapnya / Battery / double battery - Refers to a person wearing prescription glasses. Dhapnya is a Marathi word. The Ghati way of saying this would be "bya-tree."
Chaayla - The original meaning is quite demeaning. The contemporary meaning is so flexible that "Chaayla" can be used anywhere in a casual conversation. Pragmatically speaking, this word doesn't have any meaning.
Haila - This originated from "Hai Allah," but I don't think 99% of the users know about this. Haila would translate to "Oh God."
Jhakaas - Superb. Excellent.
Mandvali / Mandavli - Compromise/Negotiation usage: bhai apun ko Mandvali karne ka hai.
Atrangi - One meaning of this word is similar to Hajaam. Atrangi also means something extraordinary.
Punter / Tapori - Roadside loafer. Tapori is among the most commonly used words in Bhindi.
Shana: The literal meaning in Marathi means wise, but mostly used in a sarcastic way like "tu kya shana hai kya?"
dhid shana: The word dhid means 1 and a half times the original one, that means 1 and a half times shana.
Dum: The actual meaning is a cigarette with marijuana for a kick, but nowadays commonly used to refer to an ordinary cigarette.
chota: When you ask a paanwala in Mumbai, he will give you a small Goldflake cigarette.
Charsi / Fookya / Soootya - A smoker. Charas is exactly marijuana. Charasi would mean any guy who smokes though.
Tapri - A roadside shop.
Chotay - For any kid working in a Tapri. If the shop has more than one kid, all would have to be Chotays.
Ramu - see "chotay" above.
Chinese Gaadi - No, this is not a Chinese make of an automobile. It's the "Tapri" selling Chinese food on the side of the road. You find one after every 10 meters. The best part is that all these Chinese Gaadis are red in color, have names like "Red Sun," "Red Dragon," "Fong's," or anything that sounds vaguely Chinese. The cook is normally a Nepali Gurkha working as a night watchman in some nearby apartment complex. The only criteria to get a chef's job at a Chinese Gaadi is to have slanted eyes.
Cutting - A little more than a half-cup of Tea is a cutting. The Cutting concept would have been started by people who used to split a cup of tea between 2 people, and finally, the tea vendor started selling half a cup of tea and called it "cutting." A little more than half is given to increase the patrons.
AndhaDhuni / Aadva-Patta - These are cricketing terms. AadvaPatta comes from Pune, meaning "Cross-batted shot." AndhaDhuni means "Blind shot." But nowadays, these refer to any guy who doesn't bat well.
Mama / Maushi - Mama and Maushi translate to the maternal uncle and aunt. These words are thoroughly misused to get some work done. Normally used while speaking Marathi. Every other Marathi speaking street vendor would be a Mama or a Maushi.
From India,
Bus kya: The meaning of it is that com'on don't take me for granted.
Apun: Its actual meaning is WE, but in Bhindi it means I or me...usage like: apun ko kya samjha tu ne, apne haath ka ek padega.
Chava / Chavi - The actual meaning of a chava is a lion's cub. However, in Bhindi, it would mean a Boyfriend/Girlfriend (normally the one that's steady). Chava is also used to describe a good-looking chap or the normal stud in the locality. No, Chavi would still mean the steady one.
Chikna - Stands for any good-looking fellow. Chikna actually means smooth. Chikni is the female version of the same word.
Saala: The literal meaning is wife's brother, but in Mumbai, it is used in every context. For example, when friends meet and greet, it is "kya saala kaisa hai," and when angry, "abey saale...phoot na." In fact, this is the most commonly used word in Mumbai and can be used when you are happy, sad, depressed, angry, shy, vulgar, teasing, or when there is nothing else to say, then use a saala.
Dhapnya / Battery / double battery - Refers to a person wearing prescription glasses. Dhapnya is a Marathi word. The Ghati way of saying this would be "bya-tree."
Chaayla - The original meaning is quite demeaning. The contemporary meaning is so flexible that "Chaayla" can be used anywhere in a casual conversation. Pragmatically speaking, this word doesn't have any meaning.
Haila - This originated from "Hai Allah," but I don't think 99% of the users know about this. Haila would translate to "Oh God."
Jhakaas - Superb. Excellent.
Mandvali / Mandavli - Compromise/Negotiation usage: bhai apun ko Mandvali karne ka hai.
Atrangi - One meaning of this word is similar to Hajaam. Atrangi also means something extraordinary.
Punter / Tapori - Roadside loafer. Tapori is among the most commonly used words in Bhindi.
Shana: The literal meaning in Marathi means wise, but mostly used in a sarcastic way like "tu kya shana hai kya?"
dhid shana: The word dhid means 1 and a half times the original one, that means 1 and a half times shana.
Dum: The actual meaning is a cigarette with marijuana for a kick, but nowadays commonly used to refer to an ordinary cigarette.
chota: When you ask a paanwala in Mumbai, he will give you a small Goldflake cigarette.
Charsi / Fookya / Soootya - A smoker. Charas is exactly marijuana. Charasi would mean any guy who smokes though.
Tapri - A roadside shop.
Chotay - For any kid working in a Tapri. If the shop has more than one kid, all would have to be Chotays.
Ramu - see "chotay" above.
Chinese Gaadi - No, this is not a Chinese make of an automobile. It's the "Tapri" selling Chinese food on the side of the road. You find one after every 10 meters. The best part is that all these Chinese Gaadis are red in color, have names like "Red Sun," "Red Dragon," "Fong's," or anything that sounds vaguely Chinese. The cook is normally a Nepali Gurkha working as a night watchman in some nearby apartment complex. The only criteria to get a chef's job at a Chinese Gaadi is to have slanted eyes.
Cutting - A little more than a half-cup of Tea is a cutting. The Cutting concept would have been started by people who used to split a cup of tea between 2 people, and finally, the tea vendor started selling half a cup of tea and called it "cutting." A little more than half is given to increase the patrons.
AndhaDhuni / Aadva-Patta - These are cricketing terms. AadvaPatta comes from Pune, meaning "Cross-batted shot." AndhaDhuni means "Blind shot." But nowadays, these refer to any guy who doesn't bat well.
Mama / Maushi - Mama and Maushi translate to the maternal uncle and aunt. These words are thoroughly misused to get some work done. Normally used while speaking Marathi. Every other Marathi speaking street vendor would be a Mama or a Maushi.
From India,
Hi,
If you don't have multilingual fluency, this could happen to you too.
George: Condi! Nice to see you. What's happening?
Condi: Sir, I have the report here about the new leader of China.
George: Great. Lay it on me.
Condi: Hu is the new leader of China.
George: That's what I want to know.
Condi: That's what I'm telling you.
George: That's what I'm asking you. Who is the new leader of China?
Condi: Yes.
George: I mean the fellow's name.
Condi: Hu.
George: The guy in China.
Condi: Hu.
George: The new leader of China.
Condi: Hu.
George: The main man in China!
Condi: Hu is leading China.
George: Now whaddya asking me for?
Condi: I'm telling you, Hu is leading China.
George: Well, I'm asking you. Who is leading China?
Condi: That's the man's name.
George: That's who's name?
Condi: Yes.
George: Will you, or will you not, tell me the name of the new leader of China?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir? Yassir Arafat is in China? I thought he's dead in the Middle East.
Condi: That's correct.
George: Then who is in China?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir is in China?
Condi: No, sir.
George: Then who is?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir?
Condi: No, sir.
George: Look Condi. I need to know the name of the new leader of China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone.
Condi: Kofi?
George: No, thanks.
Condi: You want Kofi?
George: No.
Condi: You don't want Kofi.
George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.
Condi: Yes, sir.
George: Not Yassir! The guy at the U.N.
Condi: Kofi?
George: Milk! Will you please make the call?
Condi: And call who?
George: Who is the guy at the U.N?
Condi: Hu is the guy in China.
George: Will you stay out of China?!
Condi: Yes, sir.
George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N.
Condi: Kofi.
George: All right! With cream and two sugars. Now get on the phone.
From India,
If you don't have multilingual fluency, this could happen to you too.
George: Condi! Nice to see you. What's happening?
Condi: Sir, I have the report here about the new leader of China.
George: Great. Lay it on me.
Condi: Hu is the new leader of China.
George: That's what I want to know.
Condi: That's what I'm telling you.
George: That's what I'm asking you. Who is the new leader of China?
Condi: Yes.
George: I mean the fellow's name.
Condi: Hu.
George: The guy in China.
Condi: Hu.
George: The new leader of China.
Condi: Hu.
George: The main man in China!
Condi: Hu is leading China.
George: Now whaddya asking me for?
Condi: I'm telling you, Hu is leading China.
George: Well, I'm asking you. Who is leading China?
Condi: That's the man's name.
George: That's who's name?
Condi: Yes.
George: Will you, or will you not, tell me the name of the new leader of China?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir? Yassir Arafat is in China? I thought he's dead in the Middle East.
Condi: That's correct.
George: Then who is in China?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir is in China?
Condi: No, sir.
George: Then who is?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir?
Condi: No, sir.
George: Look Condi. I need to know the name of the new leader of China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone.
Condi: Kofi?
George: No, thanks.
Condi: You want Kofi?
George: No.
Condi: You don't want Kofi.
George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.
Condi: Yes, sir.
George: Not Yassir! The guy at the U.N.
Condi: Kofi?
George: Milk! Will you please make the call?
Condi: And call who?
George: Who is the guy at the U.N?
Condi: Hu is the guy in China.
George: Will you stay out of China?!
Condi: Yes, sir.
George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N.
Condi: Kofi.
George: All right! With cream and two sugars. Now get on the phone.
From India,
Advice to a Father:
"If you want to study her, then study her. If you want to marry her, then marry her."
Instructor Explaining the Working of a Pendulum:
"Take an object of negligible weight, like an elephant."
Instructor Conducting an Experiment:
"Take a copper wire of any metal and pour a liquid solution of sulfuric acid into a round-bottom flask of any shape."
General Advice:
"Do not smoke and harm your body."
Family Relationship Description:
"He/she is my cousin."
Instruction to a Group:
"You three, both of you, kneel down together separately."
Request for Quietness:
"Hey, please keep quiet. The president is speaking outside."
Parenting Task:
"I have to put my child to sleep."
Shop Advertisement:
"Florida Paan Shop. Proprietor: Raju, B.A, M.A."
Reminder about Gossiping:
"Don't speak ill of me behind my back."
Question about a Task:
"Have you bought the ticket yet?"
Instruction with a Play on Words:
"Enter too early, or face disentry."
School Announcement:
"Students, please be quiet. The principal just passed by in the corridor."
Expressing Confusion:
"Who let the air out of my cycle?"
Abstract Statement:
"My cycle seems to be understanding the tree."
Request to Open Windows:
"Open the windows and let the fresh air in!"
Alternative Window Opening Request:
"Open the doors and let the atmosphere in."
Goodbye,
Viond Kumar
HR
From India,
"If you want to study her, then study her. If you want to marry her, then marry her."
Instructor Explaining the Working of a Pendulum:
"Take an object of negligible weight, like an elephant."
Instructor Conducting an Experiment:
"Take a copper wire of any metal and pour a liquid solution of sulfuric acid into a round-bottom flask of any shape."
General Advice:
"Do not smoke and harm your body."
Family Relationship Description:
"He/she is my cousin."
Instruction to a Group:
"You three, both of you, kneel down together separately."
Request for Quietness:
"Hey, please keep quiet. The president is speaking outside."
Parenting Task:
"I have to put my child to sleep."
Shop Advertisement:
"Florida Paan Shop. Proprietor: Raju, B.A, M.A."
Reminder about Gossiping:
"Don't speak ill of me behind my back."
Question about a Task:
"Have you bought the ticket yet?"
Instruction with a Play on Words:
"Enter too early, or face disentry."
School Announcement:
"Students, please be quiet. The principal just passed by in the corridor."
Expressing Confusion:
"Who let the air out of my cycle?"
Abstract Statement:
"My cycle seems to be understanding the tree."
Request to Open Windows:
"Open the windows and let the fresh air in!"
Alternative Window Opening Request:
"Open the doors and let the atmosphere in."
Goodbye,
Viond Kumar
HR
From India,
Definitions
Smile: A curve that can set a lot of things straight.
Office: A place where you can relax after your strenuous home life.
Yawn: The only time some married men ever get to open their mouth.
Cigarette: A pinch of tobacco rolled in paper with fire at one end, a fool on the other.
Compromise: The art of dividing a cake in such a way that everybody believes he got the biggest piece.
Dictionary: A place where success comes before work.
Conference Room: A place where everybody talks, nobody listens, and everybody disagrees later on.
Classic: A book which people praise but do not read.
Etc.: A sign to make others believe that you know more than you actually do.
Committee: Individuals who can do nothing individually and sit to decide that nothing can be done together.
Lecture: An art of transferring information from the notes of the lecturer to the notes of the students without passing through "the minds of either."
Conference: The confusion of one man multiplied by the number present.
Experience: The name men give to their mistakes.
Atom Bomb: An invention to end all inventions.
Diplomat: A person who tells you to go to hell in such a way that you actually look forward to the trip.
Opportunist: A person who starts taking a bath if he accidentally falls into a river.
Optimist: A person who, while falling from the Eiffel Tower, says midway, "See I am not injured yet."
Divorce: Future tense of marriage.
Miser: A person who lives poor so that he can die rich.
Father: A banker provided by nature.
Criminal: A guy no different from the rest... except that he got caught.
Boss: Someone who is early when you are late and late when you are early.
Politician: One who shakes your hand before elections and your confidence after.
Doctor: A person who kills your ills by pills and kills you with his bills.
From India,
Smile: A curve that can set a lot of things straight.
Office: A place where you can relax after your strenuous home life.
Yawn: The only time some married men ever get to open their mouth.
Cigarette: A pinch of tobacco rolled in paper with fire at one end, a fool on the other.
Compromise: The art of dividing a cake in such a way that everybody believes he got the biggest piece.
Dictionary: A place where success comes before work.
Conference Room: A place where everybody talks, nobody listens, and everybody disagrees later on.
Classic: A book which people praise but do not read.
Etc.: A sign to make others believe that you know more than you actually do.
Committee: Individuals who can do nothing individually and sit to decide that nothing can be done together.
Lecture: An art of transferring information from the notes of the lecturer to the notes of the students without passing through "the minds of either."
Conference: The confusion of one man multiplied by the number present.
Experience: The name men give to their mistakes.
Atom Bomb: An invention to end all inventions.
Diplomat: A person who tells you to go to hell in such a way that you actually look forward to the trip.
Opportunist: A person who starts taking a bath if he accidentally falls into a river.
Optimist: A person who, while falling from the Eiffel Tower, says midway, "See I am not injured yet."
Divorce: Future tense of marriage.
Miser: A person who lives poor so that he can die rich.
Father: A banker provided by nature.
Criminal: A guy no different from the rest... except that he got caught.
Boss: Someone who is early when you are late and late when you are early.
Politician: One who shakes your hand before elections and your confidence after.
Doctor: A person who kills your ills by pills and kills you with his bills.
From India,
This document, these meetings, this world of features,
this enemy of humans, a world of long hours,
this hunger for deadlines, a world of management;
if this Product is even developed, what is it?
Here, it is merely a toy in the existence of a programmer
this town is the town of tired bug-fixers
here, the raises are cheap compared to inflation
if this Review is even conducted, what is it?
every body wounded, every soul thirsty
confusion in minds, sadness in hearts
is this an office or a world of pretense
if this Release is even shipped, what is it?
burn this, blow away these documents
remove this computer from before me
you yourselves manage this office
if this Product even starts running, what is it?
Vinod Kumar HR HR
From India,
this enemy of humans, a world of long hours,
this hunger for deadlines, a world of management;
if this Product is even developed, what is it?
Here, it is merely a toy in the existence of a programmer
this town is the town of tired bug-fixers
here, the raises are cheap compared to inflation
if this Review is even conducted, what is it?
every body wounded, every soul thirsty
confusion in minds, sadness in hearts
is this an office or a world of pretense
if this Release is even shipped, what is it?
burn this, blow away these documents
remove this computer from before me
you yourselves manage this office
if this Product even starts running, what is it?
Vinod Kumar HR HR
From India,
Gathering data for an AI comment.... Sending emails to relevant members...
Join Our Community and get connected with the right people who can help. Our AI-powered platform provides real-time fact-checking, peer-reviewed insights, and a vast historical knowledge base to support your search.